文稿发布-第05卷-第43章
第308号 论榆园
文稿发布-第05卷-第43章
MR No. 308 - On Elmshaven
文稿发布-第05卷-第43章
呼召的临到是如此明朗和诚挚,我们不敢拒绝。(《信函》1900年123号,致爱德森和爱玛.怀特,1900年8月14日){5MR199.1}[1]
文稿发布-第05卷-第43章
The call comes in so decided and earnest a way that we dare not refuse. --Letter 123, 1900. (To Edson and Emma White, August 14, 1900.) {5MR 199.1}[1]
文稿发布-第05卷-第43章
这是一幢配有一切家具的房子。我们一作出决定,接受了条款,就搬了进去,结果发现一切都准备就绪,井然有序,可以开始我的家庭生活,不必操心去购买家用物品和器具。这里有马匹、马车,差不多一切都远比我搬出的房子要好得多。我用我卖掉原来房子一样的价格,买下了这个美丽而有益于健康的住宅,状况良好,供我们使用。……我们得到明显的好处,位置又这么理想,我知道是主将祂丰富的福气赐给我。…….我从来没有料到家里会有这么多东西完全合我们的品味和愿望。下个星期我们将生活在新居里。我们会设法使它成为一个效仿天国的家。(《文稿》1900年96号,11,12页,〈从澳大利亚回到美国〉,日记,1900年8月29日及九月份)1972年7月发布。{5MR199.2}[2]
文稿发布-第05卷-第43章
Here was a house all furnished, and we could, as soon as the decision was made and terms accepted, go into this house, and find everything ready in excellent order to begin my home life without the perplexities of purchasing goods and furnishings for housekeeping. Here were horses, carriages, and nearly everything superior far to that which I had left, and the same price for which my home was sold will bring this beautiful, healthful residence, in good order for us to possess. . . . This manifestation in our behalf was so marked and the desirability of the location so decided I knew the Lord was granting me His rich blessing. . . . I never anticipated so much in a home that meets my tastes and my desires so perfectly. Next week we shall live in our new home, and we will seek to make it a home after the symbol of heaven. --Ms 96, 1900, pp. 11, 12. ("Returning From Australia to America," diary, August 29 through September, 1900.) Released July, 1972. {5MR 199.2}[2]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!