文稿发布-第05卷-第11章
第271号 灵感
文稿发布-第05卷-第11章
MR No. 271 - Inspiration
文稿发布-第05卷-第11章
你似乎对我按所接受的亮光看问题感到惊讶。你谈到你认为应该在总会会议上通过的那个决议。那个决议的内容是什么呢?它实际上是说,除了去年所教的内容以外,学院里什么都不可以教。我亲爱的弟兄,我不愿意伤害你的感情,也不愿使你伤心或令你气馁;但我必须将一些事情摆在你面前。我将以往涉及相同决议案所指示我的话告诉了会议。我声明在学院里所教导的许多内容,就像种子一样撒在了人心里,会收获到令人不快的果子。我声明我有这方面的亮光。{5MR55.1}[1]
文稿发布-第05卷-第11章
You seem to be surprised that I look at matters in the light that I do. You speak of the resolution that you thought ought to have passed at the General Conference. What did that resolution comprehend? It virtually said that nothing should be taught in the college but that which had been taught during the past year. Now my dear brother, I would not wound your feelings, I would not grieve your soul or discourage you; but I must lay some things open before you. I told the conference what had been shown me in the past in reference to resolutions which covered the same ground. I stated that many things had been taught in the college that was as seed sown in minds and would yield a harvest which would not be pleasant to reap. I stated that I had light in reference to this matter. {5MR 55.1}[1]
文稿发布-第05卷-第11章
在巴特尔克里克的教堂和学校里,都讲论了灵感的话题。有限的世人竟妄自评论说圣经某部分是受圣灵感动,某部分不是。我蒙指示看到,《评论与通讯》上所发表的有关灵感的文章,不是出于上帝的感动,上帝也不赞许他们在学校里将这样的道理教导青年。当人胆敢评断上帝的圣言时,他们便是冒然闯入圣地,他们最好恐惧战兢,把自己的智慧当作愚拙隐藏起来。上帝从未指派任何人评断祂的圣言,挑三拣四,说这部分是圣灵感动的,那部分不是。证言也一直受到同样的待遇,但上帝不在这种作法中。{5MR55.2}[2]
文稿发布-第05卷-第11章
Both in the [Battle Creek] Tabernacle and in the college the subject of inspiration has been taught, and finite men have taken it upon themselves to say that some things in the Scriptures were inspired and some were not. I was shown that the Lord did not inspire the articles on inspiration published in the Review, neither did He approve their endorsement before our youth in the college. When men venture to criticize the Word of God they venture on sacred, holy ground and had better fear and tremble and hide their wisdom as foolishness. God sets no man to pronounce judgment on His Word, selecting some things as inspired and discrediting others as uninspired. The testimonies have been treated in the same way; but God is not in this. {5MR 55.2}[2]
文稿发布-第05卷-第11章
无神的论点被带进了学院,目的是要教导我们的青年如何反驳不信的观点。不信的种子或许不立即萌芽,但一旦试探来临,就会表明它们的存在。我蒙指示:疑惑会进入人心;支持不信的观点会扎根在人心里,这种做法最终会导致怀疑的态度。(《信函》1889年22号,9,10页,致R.A.安德伍德长老,1889年1月18日)1971年6月22日发布。{5MR55.3}[3]
文稿发布-第05卷-第11章
Infidel arguments have been brought into the college for the purpose of instructing our youth how to argue against infidelity. The seeds of infidelity may not at once be developed, yet they will manifest their existence when temptation arises. I have been shown that doubts will enter the heart, arguments in favor of infidelity will fasten in the mind that will finally lead to skepticism as a result of this course.--Letter 22, 1889, pp. 9, 10. (To Elder R. A. Underwood, January 18, 1889.) Released June 22, 1971. {5MR 55.3}[3]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!