文稿发布-第04卷-第31章
第239号 狭隘的想法和自私的动机
文稿发布-第04卷-第31章
MR No. 239—Narrow Ideas and Selfish Motives
文稿发布-第04卷-第31章
一位姐妹曾想让我给她找一个孩子收养,告诉我那孩子必须具有的资质。她不想要一个有自私倾向的孩子,而想要一个性情美好,愿意顺从的孩子,决不会欺骗或说谎,有素质会成为一个能干、有为、聪明女子的孩子。我说:{4MR327.1}[1]
文稿发布-第04卷-第31章
A sister once desired me to find her a child to adopt, and told me the qualifications the child must have. She did not want a child prone to selfishness, but one that had a sweet disposition and would be obedient, one who would never deceive or tell an untruth, one who had qualities and would make a capable, useful, intelligent woman. I said:{4MR 327.1}[1]
文稿发布-第04卷-第31章
“姐妹啊,你认为收养这样一个孩子是一个仁慈之举吗?这样的孩子会适合天国,不适合你家的氛围。你想要一个具有你自己并不具有的品质的孩子。你若能得到这样一个孩子,就会很幸运。你若想做真正的传道工作,希望我给你找一个有缺点有错误受制于人性的孩子,然后设法尽你最大的努力奉耶稣的名行事,使那个孩子受益,我就会找一个这样的孩子给你。这才是做真正的传道工作,依照上帝的样式塑造孩子。你就会做基督来到世上要为可怜堕落的人做的工作。{4MR327.2}[2]
文稿发布-第04卷-第31章
“Sister, do you think that in taking such a child you are doing a deed of mercy? Such a child would be fit for heaven, and not fitted for the atmosphere of your home. You desire one that possesses qualities that you have not yourself. If you can obtain such a child you will be fortunate. If you want to do real missionary work, and wish me to find you a child with faults and errors such as are subject to humanity, and then seek to the utmost in your power in the name of Jesus to work for the interest of that child, then I will find such a child for you. This would be doing true missionary work to mold the child after the divine pattern. You would be doing the work Christ came to the world to do for us poor fallen souls.{4MR 327.2}[2]
文稿发布-第04卷-第31章
“你在从事这种为不朽的来生教育和训练一个人的工作时,你自己就在一所学习自制、实行你希望孩子去行的各样美德的学校中。你就会仁慈忍耐,因为你希望给孩子树立一个好榜样;你就会谨慎自己一切的行为,因为你希望孩子谨慎。你就会当心自己的言语,决不显出不耐烦,因为你希望这个孩子有耐心。你就不会焦躁和责骂,因为你不希望孩子焦躁责骂。你就会追求认真忠诚地侍奉上帝,因为你希望那个孩子崇敬上帝,赏识属灵的事。我能给你找一个不完全的孩子,满有缺点和错误,委托给你照管,只要你肯为主忠心地承担起传道的工作。”{4MR327.3}[3]
文稿发布-第04卷-第31章
“And while you are engaged in this work of educating and training a soul for the future immortal life you are in a school yourself learning self-control, practicing virtues you wish the child to practice. You will be kind and patient because you want to set the child a good example; you will be circumspect in all your conduct because you want the child to be circumspect. You will guard your words, never manifesting impatience, because you want this child to be patient. You will not fret and scold, because you do not want the child to fret and scold. You will seek to be earnest and true in?the service of God because you want that child to reverence God and appreciate spiritual things. I can find you an imperfect child, full of faults and errors, to entrust to your care if you will only undertake to do the missionary work faithfully for the Master.”{4MR 327.3}[3]
文稿发布-第04卷-第31章
我很高兴地说,这位姐妹以她的狭隘想法和自私的动机为耻了。(《信函》1886年19号第4页,致S.N.赫斯格,1886年7月12日)1970年4月27日发布。{4MR328.1}[4]
文稿发布-第04卷-第31章
I am glad to say that this sister was ashamed of her narrow ideas and selfish motives.—Letter 19, 1886, p. 4. (To S. N. Haskell, July 12, 1886.)?Released April 27, 1970.{4MR 328.1}[4]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!