文稿发布-第17卷-第52章
第1290号 在扩建楼房前要先寻求上..
文稿发布-第17卷-第52章
MR No. 1290 - God's Counsel to be Sought Before Enlarging Buildings; Means Needed for Opening New Fields
文稿发布-第17卷-第52章
(1895年6月14日写于新南威尔士州诺福克维拉,致J.H.凯洛格医生)
我感谢你寄来的信,现在要设法尽量予以回复。这个月第一批美国邮件昨天寄出去了,然而另一批邮件会在20号通过“温哥华号”邮轮寄出去,从而你就会收到这封信了。麦考伊弟兄曾写信给我,提到你扩建一些楼房的事,特别提到了扩建你的面包店,说这是非常需要做的。我必须交给你去照你认为最好的解决这事,因为你自己和上帝知道你的需要。我已写给你上帝赐给我的亮光,论到投资盖楼的事,我就此事不可再说什么了。{17MR308.1}[1]
文稿发布-第17卷-第52章
(Written June 14, 1895, from Norfolk Villa, NSW, to Dr. J. H. Kellogg.)
I thank you for the letters you have sent, and will now try to reply to them as best I can. The first American mail for this month was sent off yesterday, but another mail goes by the Vancouver on the 20th, by which you will receive this letter. Brother McCoy wrote me in reference to enlarging some of your buildings, and especially mentioned the enlarging of your bakery, saying that this was very much needed. I must leave you to settle the matter as you think best, for your necessities are known to yourselves and to God. I have given you the light that God has given me in regard to investing means in erecting buildings, and I must have no voice in saying anything further about the matter. {17MR 308.1}[1]
文稿发布-第17卷-第52章
我感到很痛苦,因为一直在把财力用来在巴特尔克里克建造额外的学校建筑,其实这是不需要的。学院已经够大,足以容纳学校能够成功管理的学生。这事的真相是,那些在学院负责的人没能照着他们所应当的管理已经在校的学生,用来增建新大楼的钱原是在美国的各城树立真理的旗帜和在新开辟的园地供养传道人所非常需要的。我们在主葡萄园的这个遥远部分非常需要资金。但我不敢就你所说的这件事劝你,因为我知道你要采取的明智决定关系重大。我能对你说的就是,要转向上帝,与祂谈论此事。祈求祂,以便圣灵对你动工。要看到园地的需要并将你的请求呈给上帝,让祂给你的头脑印象。{17MR308.2}[2]
文稿发布-第17卷-第52章
I have been much pained because means have been invested in putting up additional school buildings at Battle Creek, when this was uncalled for. The college was large enough to accommodate the students that could be managed successfully in the school. The fact of the matter was that those in charge were not able to manage the students that were already in attendance, as they should be managed, and the money invested in putting up new buildings was greatly needed in planting the standard of truth in cities in America, and in opening new fields to the living minister. We have great need of means in this far off portion of the Lord's vineyard. But I dare not counsel you on the matter of which you have spoken, for I know that much depends on the wise decisions you will make. All I can say to you is, Go to God, and talk with Him about this matter. Ask Him that the Holy Spirit may work upon you. View the necessities of the field and present your petitions to God, and let Him impress your mind. {17MR 308.2}[2]
文稿发布-第17卷-第52章
你知道我有亮光,大意是总的来说有太多的权益集中在巴特尔克里克了。应该在别处取得进展。在美国有多少城市还未动工啊!为何不把你的一些精力投在安排人在不同的地区工作上呢?要让真理的感化力延伸至远处。要广传如何保持健康的知识。要在几乎还一事无成的地方开展工作。(《信函》1895年43号第1,2页)怀爱伦著作托管委员会1987年9月3日发表于美国首都华盛顿。{17MR309.1}[3]
文稿发布-第17卷-第52章
You know that I have had light to the effect that there are altogether too many interests centered in Battle Creek. Progress ought to be made elsewhere. How many cities there are in America which have been left untouched! Why not let some of your energies be devoted to setting men at work in different localities? Let the influence of truth be far-reaching. Let the knowledge of how to preserve health be widely disseminated. Let work be begun where scarcely anything has been accomplished.--Letter 43, 1895, pp. 1, 2. Ellen G. White Estate Washington, D. C. Sept. 3, 1987. {17MR 309.1}[3]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!