你必得能力-第48章
2月16日 克服骄傲
你必得能力-第48章
Pride Is Broken, February 16
你必得能力-第48章
“我凭着所赐我的恩,对你们各人说:不要看自己过于所当看的,要照着上帝所分给各人信心的大小,看得合乎中道”(罗12:3)。[1]
你必得能力-第48章
For I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith.Romans 12:3.{YRP 55.1}[1]
你必得能力-第48章
接受真理是上帝使人成圣的方法之一。我们越清晰地了解祂所赐给我们的真理,越忠心地遵行它,对自己的评价就会越谦卑,而天上的世界对我们的评价也就越高。我们为上帝所做的努力越无私,其感化力就越象基督,所成就的善也就越大。{YRP 55.1}[2]
你必得能力-第48章
The acceptance of truth is one of God’s means of sanctification. The more clearly we understand the truth that He sends to us, and the more faithfully we obey it, the more humble shall we be in our own estimation, and the more exalted shall we be in the estimation of the heavenly universe. The more unselfish our efforts for God, the more Christlike will be their influence, and the greater will be the good they will accomplish.{YRP 55.2}[2]
你必得能力-第48章
世界的精神与基督的精神有天壤之别。一个引人利己,去争取将被末日的火灭尽的财宝;另一个则引人舍己和自我牺牲,去争取永不毁灭的财宝。{YRP 55.2}[3]
你必得能力-第48章
There is a wide difference between the spirit of the world and the spirit of Christ. One leads to self-seeking, to striving for treasures that will be destroyed by the fires of the last day; the other leads to self-denial and self-sacrifice, to striving for the treasures that never perish.{YRP 55.3}[3]
你必得能力-第48章
因信而领受的圣灵,打碎顽梗的心。这就是真理使人成圣的灵魂与能力,是那种生发仁爱并且洁净心灵的信心的源头。一切真实的高举,皆产生于基督生平中所发展出的谦卑,表现在祂为拯救将亡人类所做的惊人牺牲。凡蒙上帝高举的人必先自卑。上帝已高举基督超乎万名之上。但基督先降到了人类祸患极深之处,用祂的谦卑和温柔将自己交织在对人类的同情里面。祂已树立了一个榜样,凡参加祂服务的人都要效法。{YRP 55.3}[4]
你必得能力-第48章
The Holy Spirit, received by faith, breaks stubborn hearts. This is the soul and power of the sanctification of the truth, the source of the faith that works by love and purifies the heart. All true exaltation grows out of the humiliation developed in the life of Christ, shown by the wonderful sacrifice that He made to save perishing souls. He who is exalted by God must first humble himself. God has exalted Christ above every name that is named. But Christ first reached to the very depths of human woe, weaving Himself into the sympathies of the race by His meekness and gentleness. He has set an example that all who engage in His service are to follow.{YRP 55.4}[4]
你必得能力-第48章
这位有史以来最伟大的教师说:“我心里柔和谦卑,你们当……学我的样式;这样,你们心里就必得享安息”(太11:29)。我们光是阅读上帝的话是不够的。圣经赐给我们,是为教导我们,而我们则要仔细、殷勤地查考圣经。我们要研究上帝的道,将一部分经文与另一部分相比较。圣经本身就是开启经文的钥匙。我们阅读、研究和祷告时,在我们身旁有一位神圣的教师,圣灵,会启发我们的悟性,使我们能领悟上帝圣言中的伟大真理。(PUR.1905.2.23){YRP 55.4}[5]
你必得能力-第48章
“Learn of me,” said the greatest Teacher that the world has ever known. “Learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls” (Matthew 11:29). It is not enough for us to read the Word of God. The Scriptures are given for our instruction, and we are to search them carefully and diligently. We are to study the Word of God, comparing one portion with another. Scripture is the key that unlocks scripture. As we read and study and pray, there is beside us a divine Teacher, the Holy Spirit, enlightening our understanding, that we may comprehend the great truths of God’s Word.—Pacific Union Recorder, February 23, 1905.{YRP 55.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!