得胜的基督-第278章
10月3日 黑暗中时常出现光明
得胜的基督-第278章
There Is Always Light Amid Darkness, October 3
得胜的基督-第278章
“忽然,地大震动;因为有主的使者从天上下来,把石头辊开,坐在上面”(太28:2)。{CTr 283.1}[1]
得胜的基督-第278章
And, behold, there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it.Matthew 28:2.{CTr 283.1}[1]
得胜的基督-第278章
门徒在基督被钉和埋葬之后,如果不顾影自怜坠入悲伤,而是回想基督对他们所说要为这段时间作准备的话,他们就会在黑暗中看见光明,不必陷入这么明显无助的失望之中了。{CTr 283.2}[2]
得胜的基督-第278章
If, after His crucifixion and burial, in the place of giving way to their sorrow the disciples had carefully reviewed what Christ had told them to prepare them for this time, they would have seen light amid the darkness. They need not have been in such apparently hopeless discouragement.{CTr 283.2}[2]
得胜的基督-第278章
在任何人未来到坟墓之前,发生了一次大地震。一位最有能力的天使从天而降。他位居撒但堕落前的职务,奉天父所派,穿上天国的全副军装,一路分开黑暗。他的面貌象闪电,衣服洁白如雪。他一站到地上,他所踏的地就震动了。罗马兵丁正在困倦地看守着,这件奇异的事发生了。他们得以观看,因为他们作为基督复活的目击证人有信息要传开。{CTr 283.3}[3]
得胜的基督-第278章
Before anyone had reached the sepulcher, there was a great earthquake. The mightiest angel from heaven, he who held the position from which Satan fell, received his commission from the Father, and, clothed with the panoply of heaven, he parted the darkness from his track. His face was like lightning, and his garments white as snow. As soon as his feet touched the ground it quaked beneath his tread. The Roman guards were keeping their weary watch when this wonderful scene took place, and they were enabled to endure the sight, for they had a message to bear as witnesses of the resurrection of Christ.{CTr 283.3}[3]
得胜的基督-第278章
天使走近坟墓,滚开石头如同一粒小石子一般,并坐在上面。天上的光围绕着坟墓。整个天空因天使的荣耀而发光。天使发声说:“你的父叫你,出来吧”耶稣迈着大能胜利者的步伐,从坟墓里出来。顿时凯歌声大作,因为天家正等待着迎接祂。当天国的大君朝着裂开的约瑟坟墓宣布:“复活在我,生命也在我”时,天军随着这位大能的天使在祂的面前跪拜。{CTr 283.4}[4]
得胜的基督-第278章
The angel approached the grave, rolled away the stone as though it had been a pebble, and sat upon it. The light of heaven encircled the tomb, and the whole heaven was lighted by the glory of the angels. Then his voice was heard, “Thy Father calls thee, come forth.” And Jesus came forth from the grave with the step of a mighty Conqueror. There was a burst of triumph, for the heavenly family was waiting to receive Him, and the mighty angel, followed by the army of heaven, bowed in adoration before Him as He, the Monarch of heaven, proclaimed over the rent tomb of Joseph, “I am the resurrection and the life.”{CTr 283.4}[4]
得胜的基督-第278章
当基督在十字架上喊叫“成了“(约19:30)的时候,地大震动,坟墓裂开,有许多忠心的人复活,作见证反对一切罪恶的行为,尊崇万军之主。当赐生命的主从坟墓里出来宣布:“复活在我,生命也在我”(约11:25)时,祂呼唤这些在坟墓里的圣徒。他们在世时,曾勇敢地为真理作见证。现在他们成了基督从死里复活的见证人。基督说,这些人不再是撒但的俘虏,我已经救赎了他们,把他们从坟墓里带出来,作为我大能初熟的果子,不再经历死亡或悲伤。我在哪里,他们也在哪里。(Manuscript 1897.115){CTr 283.1}[5]
得胜的基督-第278章
When Christ upon the cross cried out, “It is finished,” there was a mighty earthquake that rent open the graves of many who had been faithful and loyal, bearing their testimony against every evil work, and magnifying the Lord God of hosts. Now as the Life-giver came forth from the sepulcher, proclaiming, “I am the resurrection and the life,” He summoned these saints from the grave. When alive, they had, at the cost of their lives, borne their testimony unflinchingly for the truth. Now they were to be witnesses of Him who had raised them from the dead. These, said Christ, are no longer the captives of Satan. I have redeemed them; I have brought them from the grave as the firstfruits of My power, to be with me where I am, nevermore to see death or experience sorrow.—Manuscript 115, 1897.{CTr 283.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!