怀爱伦澳洲行-第11章
在新西兰的工作
怀爱伦澳洲行-第11章
Labors in New Zealand.
怀爱伦澳洲行-第11章
帕默斯顿
怀爱伦澳洲行-第11章
Palmerston.
怀爱伦澳洲行-第11章
(413a)纳皮尔的帐棚大会结束之后,我们决定访问惠灵顿,还要在帕默斯顿住几天,为那里请求帮助的一小群守安息日的人作工。{EA 73.1}
怀爱伦澳洲行-第11章
(413a) After the close of the camp-meeting in Napier, we decided to visit Wellington, and also spend a few days at Palmerston to labor for a little company of Sabbath keepers there who were pleading for help.{EA 73.1}
怀爱伦澳洲行-第11章
帕默斯顿离纳皮尔大约有五个小时的车程。离开纳皮尔后的两三个小时里,我们经过富裕的农业区,小城镇星罗棋布。已经在其中的几个小城镇中做了一些工作,有了几个守安息日的家庭。再往前走,这个国家就更新了。这里地势平坦,林木茂密,大片肥沃的牧场上满是树桩和半烧焦的原木,让我们想起了密歇根州、加拿大和纽约州更新的地区。{EA 73.2}
怀爱伦澳洲行-第11章
Palmerston is about five hours’ ride from Napier. For two or three hours after leaving Napier, we passed over rich farming country, dotted with small towns. In a few of these some labor had been bestowed, and there were a few families of Sabbath-keepers. Further on the country was newer. It was quite level and heavily timbered, and the large fertile pastures, full of stumps and half-burned logs, reminded us of the newer portions of Michigan, Canada, and New York State.{EA 73.2}
怀爱伦澳洲行-第11章
帕默斯顿是一个拥有6000居民的繁荣城镇。它是一个铁路中心,主要城镇在一个大而肥沃的地区。在我们访问的四年前,罗伯特·黑尔长老在这里举行过一系列聚会;但在这段时间里,人口增加了一倍,还需要持续和坚持不懈的努力(413b)。在我们短暂的访问期间,很少能做什么来鼓励和劝勉信徒的小团体。{EA 73.3}
怀爱伦澳洲行-第11章
Palmerston is a prosperous town of 6000 inhabitants. It is a railroad center, and the principal town is in a large and fertile district. Four years before our visit, a series of meetings was held here by Elder Robert Hare; but the population had doubled in that time, and another continuous and persevering (413b) effort was called for. During our short visit very little could be done to encourage and counsel the small company of believers.{EA 73.3}
怀爱伦澳洲行-第11章
到目前为止,我已经为新西兰操劳了三个月,在海上和陆地旅行了2500英里。在这段时间,主加给了我力量,使我能操劳。尽管软弱疾病仍旧日夜陪伴着我,但主赐恩典使我能忍受这些。有时当我感到不能履约时,我就会说:我要本着信心到人们面前;而当我这么做时,便有力量赐给我,使我超越我的软弱疾病,并将主为百姓而赐给我的信息传达出来。{EA 73.4}
怀爱伦澳洲行-第11章
Up to this time I had given three months of labor to New Zealand, traveling 2500 miles by sea and land. Through this time the Lord had strengthened me for labor. Although infirmities were still my companions by night and day, the Lord gave grace to bear them. Sometimes when I felt unable to fill my appointments, I would say, In faith I will place myself in position, and stand upon my feet; and when I have done this, strength was given me to rise above my infirmities, and to bear the message the Lord had given me for the people.{EA 73.4}
怀爱伦澳洲行-第11章
在此期间,我获得了健康和力量,为此我向上帝表示感谢和赞美。“耶和华是应当称颂的,因为祂听了我恳求的声音。耶和华是我的力量,是我的盾牌;我心里倚靠祂就得帮助。所以我心中欢乐,我必用诗歌颂赞祂。耶和华是祂百姓的力量,又是祂受膏者得救的保障”(诗28:6-8)。“我要时时称颂耶和华;赞美祂的话必常在我口中。我的心必因耶和华夸耀;谦卑人听见就要喜乐。你们和我当称耶和华为大,一同高举祂的名。我曾寻求耶和华,祂就应允我,救我脱离了一切的恐惧”(诗34:1-40)。{EA 73.5}
怀爱伦澳洲行-第11章
During this time I gained in health and strength, for which I render thanksgiving and praise to God. “Blessed be the Lord because he hath heard the voice of my supplications. The Lord is my strength and my shield; my heart trusted in him, and I am helped; therefore my heart greatly rejoiceth, and with my song will I praise him. The Lord is their strength, and he is the saving health of his anointed.” “I will bless the Lord at all times; his praise shall continually be in my mouth. My soul shall maker her boast in the Lord; the humble shall hear thereof and be glad. O magnify the Lord with me, and let us exalt his name together. I sought the Lord, and he heard me, and delivered me from all my fears.”{EA 73.5}
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!